ធីតា៖ អូ បងបូរ៉ា! ស្វាយអ៎បង? អត់អីទេបង បងញ៉ាំចុះ។ ខ្ញុំមិនសូវចូលចិត្តម្ជូរផង។
បូរ៉ា៖ អីចឹង? ធីតាអត់ចូលចិត្តម្ជូរអេ៎?
ធីតា៖ ចា៎ស ខ្ញុំអត់សូវប៉ិនផងបង។
Link to overview page
Link to dictionary
Khmer | Pronunciation | English/Notes |
---|---|---|
បូរ៉ា | bouraa | male Cambodian name |
ធីតា | tʰiidaa | female Cambodian name Notes: irregular pronunciation: ធីដា |
ទៅ | tɨv | 1. to go (away from the speaker in space or time), to go to/towards, go on, continue, advance, go away 2. towards 3. from now on, from then on (often used as a particle indicating that the action began at some point in the past or present and continued on into the future or that the action is directed away from the speaker) 4. imperative particle, go ahead and ...! {ញ៉ាំទៅ = Go ahead and eat/drink!} |
ណា | naa | 1. which, any 2. where, somewhere, anywhere |
ហ្នឹង | nɨŋ | this, that, right here, right now (colloquial form of នេះ = this, that) |
មក | mɔɔk | 1. to come (toward the speaker in space or time) 2. to come to/towards (often used as a final particle indicating that the action began at some point in the past and continued up to the present) 3. (from then) on, (from that time) forth 4. to, toward |
ញ៉ាំ | ɲam | to eat, to drink, to consume {ញ៉ាំបាយ = general term for 'to eat' (neutral form for younger persons and persons of the same age)} Notes: informal, of oneself, addressing children or close friends but not elders |
ស្វាយ | svaay | 1. mango 2. color: purple, violet, mauve |
សិន | sən | 1. [phrase-final] for now, for the time being, for a moment 2. [phrase-final] first Notes: polite final hortatory particle |
អី | ʔəy | 1. what? {អីហ្នឹង?/អីគេ?/អីគេហ្នឹង? = what is this?/what?} {កាន់អីនៅនឹងដៃហ្នឹង? = What are [you] holding in [your] hand?} 2. something, anything {មានអីអត់ = Are you all right?/Is everything ok?/Did anything happen?} {ខ្ញុំទៅក្រៅញ៉ាំអី = I’m going out to eat something} Notes: variant of អ្វី |
អូ | ʔou | oh, aha (exclamation expressing sudden realization, or loss of doubt) |
បង | bɑɑŋ | 1. elder sibling 2. you (addressing an acquaintance, friend, elder sibling, or husband), or I (if elder than the addressee) 3. you (politely addressing a stranger who's not too much younger than oneself) |
អ៎ | ʔɑɑ | 1. particle used to form a yes/no question, similar to ឬ 2. exclamation indicating satisfaction or surprise 3. indicating something like surprise on part of the speaker that the listener might not be aware of some fact or past event {ម៉ាស៊ីនត្រជាក់ខូចតាំងពីម្សិលមិញអ៎។ = [Didn’t you know that] the A/C has been broken since yesterday!} Notes: colloquial |
អត់អីទេ | ʔɑt ʔəy tee | 1. it doesn't matter, it's all right 2. surely, certainly Notes: see also មិនអីទេ |
ចុះ | coh | phrase-final particle: mild imperative indicating permission {ញ៉ាំចុះ = Go ahead and eat!} |
ខ្ញុំ | kɲom | I |
មិនសូវ | mɨn səv | 1. not so much 2. rather not |
ចូលចិត្ត | coul cət | to like, to prefer Notes: ជើង ត |
ម្ជូរ | mcuu | sour spice/fruit/ingredient/food product |
ផង | pʰɑɑŋ | 1. also, too, as well 2. marker indicating entreaty or a polite request: please ..., would you ... |
អីចឹង | ʔəycəŋ | 1. like this, like that, in that way, then {គិតម៉េចទៅអីចឹង? = What are you going to do next?} {ធ្វើមុខអីអីចឹង? = Why are you making such a face?} 2. really? Notes: variant: អ៊ីចឹង |
អត់ | ʔɑt | 1. no, not 2. to be without, lacking 3. to restrain oneself, abstain from 4. particle to form yes/no questions |
អេ៎ | ʔee | 1. spoken form of the question particles ... អត់? or ... ទេ? 2. spoken form of the negation particle ទេ 3. hey! Notes: colloquial |
ចា៎ស | caah | 1. yes (used by women) 2. often merely a polite word of acknowledgment, especially at the beginning of a sentence Notes: same as ចាស, but written with a diacritic to indicate high intonation |
អត់សូវ | ʔɑt səv | 1. not so much 2. rather not |
ប៉ិន | pən | 1. to be clever, smart, skilful, talented {អត់សូវប៉ិន = to be not good at, to not like} 2. spoken form of ប៉ុន = equal to, alike, similar, same as |