Translations are evolving and should be taken as indicative only! For a guide to the tones and the spelling system used to write this variety of Isaan (Khon Kaen), see the "tone guide" on the overview page.

Tones: M = mid, HR = high-rising, H = high, HF = high-falling, LF = low-falling

IsaanPronunciationTonesThaiEnglish/Notes#occ
ถานะ tha:-na M-H ฐานะ status, condition, position, standing 2/1

Link to overview page
Link to dictionary

Basic vocabulary — Page 30 — Series B, pictures 04: poor, rich


อันนี้คืออี่หยัง อันนี้กะมีคนสองคน แล้วกะเป็นสองถานะพ้อม กะสิมีคนจนกับคนลวยอยู่ในพาบนี้หลือว่าในไอลูบที่เฮาเห็นนี้
คนหนึ่งกะเป็นคนจน แล้วคนจนหนิ เป็นหญัง เขา เฮาคือฮู้ว่า เขาคือคนจน หลือว่าเขาเป็นคนจน กะฮู้ได้ว่ามีพุซายคนหนึ่งกำลังนั่งขอทานอยู่ มีหมวกใบหนึ่งเอาวางไว้ข้างหน้า แล้วกะญกมือไหว้พ้อม บ่งบอกถึงกานขอทาน หลือว่ากานขอเงินของพุอื่น หลือว่ากานขอในสิ่งต่างๆ ที่เจ้าของบ่มี
แล้วเขาขอทานอยู่ใส เขาอาดสิขอทานในสะถานที่ต่างๆ ที่มีคนญ่างผ่าน หลือว่าคนญ่างไปมาเนาะ
แล้วอีกคนหนึ่ง พุซายอีกคนหนึ่ง ฮู้ได้จั่งใดว่าเขาคือคนลวย หลือว่าเขาเป็นคนลวย เขาบ่ได้เป็นคนจน กะฮู้ว่าจากกานแต่งโตของเขาแล้ว กะฮู้ได้เลยว่าเขาอาดสิเป็นคนมีเงิน หลือว่าเป็นคนลวย มีถานะพอปะมานจักหน่อยว่า เบิ่งจากกานแต่งโตของเขาแล้ว เบิ่งมีพูมถานดูดีเนาะ ใส่เกิบผ้าใบ ใส่สูด ใส่แว่นตาอี่หยังแล้ว เบิ่งซงแล้วกะคือสิเป็นคนลวย อาดสิบ่แม่นคนขอทานดอกเนาะ ขั้นเบิ่งลูบลักหน้าตาแล้ว